- Poptávka tlumočení...

Artlingua a Karlovarský festival

Prosluněný ročník 2019

 

Letošní ročník byl ve znamení hezkého počasí, pohodové atmosféry a mnoha zajímavých setkání. Líbila se nám letošní grafika a nebyli jsme sami. Část tašek, triček a hrníčků byla vyprodána dřív, než jsme se stačili zásobit. Festival byl pracovně hektický jako vždy, ale díky našim špičkovým tlumočníkům bez vyloženě krizových situací a s opakovaně vyjadřovanou spokojeností s jejich službami. Změny programu z titulu jako byla ztráta čínské delegace v okolních lesích tak byly spíše oživením, se kterým jsme si vždy poradili.

 

Naši tlumočníci

 

Nedílnou součásti festivalu jsou setkání s tvůrci filmů z různých zemí. To, co činí z festivalu jedinečnou událost, je možnost přímé diskuse s tvůrci z celého světa. Tyto debaty by nebyly možné bez toho, abychom pomohli odbourat jazykové bariéry. Letos nás velmi zaujal dokument z daleké Číny, který nám ukázal na jedné straně obrovskou vzdálenost mezi našimi zvyky a přístupy a na druhé straně to, že v osobním životě nakonec jsou si lidé na celém světě podobnější, než bychom si mysleli.

 

A takto to vypadá v reálném prostředí:

 

Romana Bičíková:

Alice Křížová:

Markéta Sedláčková:

thmb_Delegace k filmu Panorama a tlumočnice Romana Bičíková (1).jpg

thmb_Moderátor sekce POcta Júsufu Šahínovi Joseph Fahim a tlumočnice Alice Křížová.jpg

thmb_Reziser Alaa Eddine Aljem a tlumočnice Markéta Sedláčková.jpg

Alice Křížová:

Tomáš Pivoda:

Alice Křížová:

thmb_Režisér Sergej Loznica a tlumočnice Alice Křížová.jpg

thmb_Režisér Jan-Ole Gerster a tlumočník Tomáš Pivoda.jpg

thmb_Režisér Denis Cote a tlumočnice Alice Křížová.jpg

Jana Žůrková:

 

 

thmb_Režisérka Irena Pavlásková a tlumočnice Jana Žůrková.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mnoho dalšího přímo od zdroje…..